To commemorate SHINODA Toko’s passing in March of this year, the special exhibition SHINODA Toko and CWAJ is dedicated to honor her life and express our gratitude for her 55 years of support for CWAJ.

SHINODA Toko(1913−2021)

After World War II, at a time when overseas travel from Japan was very difficult, SHINODA Toko made her way alone to New York, expanding her artistic horizon into the broader world. At the same time, a volunteer group of Japanese and international women in Japan came together to support Japanese students intent on studying abroad. SHINODA Toko and CWAJ were pioneers in an era of a growing global vision. The mission of women helping women to advance in society was one that SHINODA Toko shared with CWAJ and truly understood.

  

By the courtesy of her family, we have five of her beautiful prints for sale. Due to high demand, the sale will be determined by lottery. Interested customers can submit a request through this website for their desired print, and the winning requests will be selected by random drawing.

「篠田桃紅とCWAJ」は本年3月に逝去された篠田桃紅氏に敬意を表し、同氏より55年間にわたり賜りましたCWAJへのご理解とご支援に感謝を込めて企画いたしました。

篠田桃紅(1913-2021)

戦後まだ海外渡航が困難な時期に、単身ニューヨークへ渡り活躍の場を世界へと広げた篠田桃紅氏。同じころ、海外留学を志す学生への支援をいち早く始めた女性ボランティア団体, CWAJが誕生しました。両者は共にグローバルな視野を持つ時代の先駆者となりました。時代に先駆け世界へ視点を向けて独自の道を切り拓いた桃紅氏は、女性が女性の社会進出を支援するというCWAJのミッションの真の理解者でもありました。

  

このセクションでは、ビデオや年表で篠田桃紅氏とCWAJの交流を振り返るとともに、ご遺族のご厚意により作品5点を販売いたします。

  

なお、作品販売については、購入希望者が多数にのぼることが予想されるため、抽選とさせていただきます。

Women helping women to advance in society – these words describe an important tenet of SHINODA Toko’s life and CWAJ’s core mission.

Listen to SHINODA Toko as she speaks about the creation of art, her own work, and the association she has shared with CWAJ for 55 years.

女性が女性の社会進出を支援する―これこそは、時代に先駆け世界に向けて独自の道を切り拓いた篠田桃紅氏の生き方と、CWAJのミッションが重なる部分でした。

篠田桃紅氏がご自身の言葉で語った創作活動や作品のこと、そして55年もの長きにわたるCWAJとのかかわりについての肉声をお聞きください。

Guidelines for Lottery Sale of Prints

  • Registration period for the lottery: Oct 20, 9:00am – Oct 25, 9:00am JST.
  • Each customer may submit only one request per print.
  • No cancellation after submission and selection.
  • Only the winners of the lottery will be notified.
  • Winners will be informed by email with information about payment and shipping by October 27 JST.
  • If payment is not received within the required period, the next winner on the backup list will be contacted.
  • This sale is not open those buying for galleries and/or resale.

Go to FAQ for more information.

篠田作品抽選販売のガイドライン 

  • 抽選参加申し込み受付期間〈10月20日午前9時~10月25日午前9時〉
  • 1点につき1回のみお申込みいただけます。複数の作品を購入ご希望の場合は、個々にお申し込みください。作品の優先順位はつけられません。
  • 抽選販売申し込み後、および当選確定後のキャンセルはできません。
  • 当選者のみに10月27日までに当選通知メールにて支払い方法・期日・送料についてお知らせいたします。
  • 期限以内にお支払いがない場合、当選は無効となり、次のお客様へ連絡いたします。
  • 転売目的のご購入は固くお断りいたします。

こちら をクリックしてご覧ください。

SHINODA Toko Speech

This is an excerpt from the speech Shinoda Toko gave at the 42nd Print Show (1997) opening reception. We treasure the handwritten copy of the speech, with its warm comments about the Print Show, which Ms Shinoda gave to CWAJ.

  

(…) CWAJ’s history fills me with admiration, for it is, in short, a history of true service. Your members’ efforts over the years have been extraordinary. Since I devote myself solely to making art, your dedication fills me with humility.

  

The annual catalogues indicate the special warmth with which companies embrace this organization and the enormous assistance they provide, as well as the supportive generosity of individuals, all increasing every year and lifting printmakers’ hearts. The prints themselves shows us the pathways of devoted progress of veterans as well as newer artists, and we are mutually stimulated and inspired.

  

Another important achievement of your organization is that you have created opportunities for the public to get to know and understand the art of printmaking. Your annual exhibitions, with their attractive venue and presentations, are so appealing they can turn any visitor into a print enthusiast.

  

Printmakers, exhibition creators, print lovers, and, through the fruits of our efforts, our promising young CWAJ awardees embarking on creative journeys of their own – holding in mind these beautiful interconnections, let us cut the ribbon and open this year’s exhibition.

版画展オープニングでのスピーチ

(前略)この会の歴史を思いますと、それはひとこと、真実の奉仕の精神の集積である、とほめたたへたい思いです。歴代の会員の方々の御努力というものは、それは尋常のことではなく、真に奉仕の心に満ち貫かれたもので、私など作ることだけの者にはいつも頭の下がる思いでございます。また、この会の為に特にあたゝかい御心をお寄せ下さり、大きな援助の手を差しのべて下さる企業、個人のお志、御力添へ、年々新しいカタログを見る度にその厚みが増してまいりますことも、私共作る者にとってもそれは実に心強いことでございます。出品の版画そのものも、年々作家の精進の跡が見え、私のように老いた者も若い作家も、お互いに刺戟されつゝ、それが又この会では大らかなはげましになってをります。

   

この会のもう一つの大きな功績は、版画というものを広く一般の人々が知り、理解するチャンスを作った、ということです。年一回の展覧会は、会場も展示方法も大そう魅力的で、訪れた人々を皆版画好きにさせてしまうような力があります。(中略)版画の手法は非常に多様で奥深いものですから、創る者は常に創造力をかき立てられます。そこに版画の魅力というものも宿るのではないか、版画が世界中の多くの人々に愛される秘密もそこにあるのではないか、と思いました。

   

版画を作る人、その展観に心を砕く人、それを鑑賞する人、所有する人、そしてそれらの集積の成果によって志を進めることができる若い有為の人々がある、その美しいつながりを思い、今年の展観のテープを切りましょう。

HISTORY WITH CWAJ

For 55 years beginning in 1966, Shinoda Toko (1913-2021) shared a deep interconnection with CWAJ. The timeline illustrates our shared creative journey.

CWAJ Print Show: 50 times. Associate Show: 3 times. Special Exhibition: 2 times. Catalogue cover print: 4 times. Addresses, speeches: 5 times.

 

Year Print Show Timeline
1913 Born in Dairen, Manchuria
1940 First solo exhibition, showing her original style of calligraphy
1956 1st Went to US, achieving success in New York
1958 3rd Returned to Japan
1960 4th Created her first lithograph at the Japan-America Society Lithography Studio established by visiting American artist Arthur Flory
1966 11th Two lithographs at the CWAJ Print Show. Exhibited annually from then on
1968 13th Appeared with Saito Kiyoshi in a press conference before the Print Show
1975 20th Catalogue cover artist
1983 28th Associate Show ‘Shinoda Toko: A Retrospective of Her Prints’
1989 34th CWAJ 40th Anniversary commemorative magazine cover artist
1995 40th Print Show Kick-Off Luncheon speaker. Spoke of the formative influence of her childhood on the origin of her art
1997 42nd Guest of honor, gave speech and cut the ribbon at the Opening Reception
1999 44th Associate Show: ‘Creating Voice and Vision: 7 Contemporary Japanese Women Print Artists’; 50th Anniversary of Founding of CWAJ celebration luncheon guest
2005 50th Catalogue cover artist. Created 2 prints, red and blue. At the Opening Reception, joined with HIH Princess Akishino to cut the ribbon for the Show. Special Exhibition: ‘Retrospective Exhibition Hanga Celebration: The Early Days of CWAJ Print Shows’. Gave opening speech.
2009 54th Associate Show: ‘Shinoda Toko ‘A Dialogue between Line and Shapes’ Opening speech at Associate Show
2013 58th Special exhibition: ‘Shinoda Toko: Celebrating 100 Years’. Attended Print Show Opening Reception. Spoke about CWAJ in interview format.
2015 60th Kanreki: A 60 Year Journey”. Exhibited two prints
2019 63rd Catalogue cover artist
2021 64th Passed away in March at age 107. Special exhibition: ‘SHINODA Toko and CWAJ’ held in commemoration

 

年表形式でその軌跡

篠田桃紅氏(1913-2021)は1966年以来55年にわたりCWAJに深く関わってくださいました。以下に年表形式でその軌跡を辿ります。

  

CWAJ現代版画展出品50回、併設展3回、特別展2回、カタログ/記念誌表紙作品4回、挨拶・講演5回。

          

回展 タイムライン
1913

旧満州国大連に生まれる

1940

独自の書の世界を切り拓き、初の個展開催

1956

1回展

9月に渡米し、ニューヨークで成功を収める

1958 3回展

帰国

1960 4回展

米国より来日したアーサー・フローリーが吉田遠志・穂高邸の隣家に設けた日米協会石版工房で、初めてのリトグラフを製作

1966 11回展

CWAJ版画展にリトグラフ2点を初出品。以後毎年出品

1968 13回展

版画展前の記者会見に斎藤清ら5名とともに出席

1975 20回展

版画展カタログの表紙を飾る

1983 28回展

併設展「篠田桃紅:版画作品回顧展」

1989 34回展

CWAJ創立40周年記念誌の表紙を飾る(CWAJの創立は1949年)

1995 40回展

版画展キックオフ・ランチョンで講演。その後の芸術の原点となった幼少期の打ち水について語る。著書『桃紅百年』に記述あり

1997 42回展

版画展オープニングレセプションの主賓としてスピーチとテープカット(P.XX参照)

1999 44回展

併設展「思惟の形」:女流版画七人展 CWAJ創立50周年記念昼食会に出席

2005 50回展

版画展カタログ表紙のために赤と藍の作品2点を制作。オープニングで秋篠宮妃殿下と共にテープカット

特別展「50周年回顧展—版画賛歌CWAJ版画展の50年をふり返って」オープニング・スピーチ

2009 54回展

併設展:篠田桃紅「線とかたちの語らい」。併設展オープニング・レセプションでスピーチ

2013 58回展

特別展示「篠田桃紅100歳を寿ぐ」

版画展オープニングレセプションに出席。インタビューに答える形でCWAJについて語る

2015 60回展

「還暦」展に2点出品

2019 63回展

版画展カタログの表紙を飾る

2021 64回展

本年3月に逝去された篠田桃紅氏に敬意を表し

特別展示「篠田桃紅とCWAJ」